Dofinansowanie na tłumaczenia literackie beletrystyki / program Kreatywna Europa
Za zespołem Creative Europe Desk Polska prezentujemy unijny program Kreatywna Europa. Komponent Kultura tegoż programu oferuje wsparcie finansowe dla wydawców i wydawnictw na tłumaczenia literackie. Zależy mi na zwiększeniu grona polskich beneficjentów i dotarciu z informacją do wszystkich potencjalnie zainteresowanych skorzystaniem z takiej możliwości. Nadal mam wrażenie, być może mylne, że nie udało nam się dotrzeć do wszystkich, którzy mogliby z tego dofinansowania skorzystać.
Jakie są cele i priorytety obszaru Tłumaczenia literackie?
wspieranie kulturalnej i lingwistycznej różnorodności w Unii Europejskiej i innych krajach uczestniczących w programie Kreatywna Europa,
wzmacnianie międzynarodowego obiegu i różnorodności wysokiej jakości utworów literackich w długiej perspektywie,
poszerzanie dostępu do utworów literackich w UE oraz poza nią i pozyskiwanie nowych odbiorców,
zachęcanie do tłumaczenia z rzadszych języków na angielski, niemiecki, francuski i hiszpański, co może się przyczynić do szerszego obiegu utworów literackich,
zachęcanie do tłumaczenia rzadszych gatunków literackich, w tym utworów skierowanych do młodych czytelników, komiksów, powieści graficznych, krótkich opowiadań lub poezji,
zachęcanie do odpowiedniego wykorzystania technologii cyfrowych zarówno w dystrybucji, jak i promocji utworów,
zachęcanie do tłumaczenia i promowania książek nagrodzonych Europejską Nagrodą Literacką,
zwiększenie widoczności i znaczenia tłumaczy literackich.
Kto może złożyć wniosek?
Wnioski mogą być składane przez wydawców lub wydawnictwa zarejestrowane w krajach uczestniczących w programie (tj.: państwa członkowskie Unii Europejskiej, Islandia, Norwegia, Albania, Bośnia i Hercegowina, Czarnogóra, Macedonia, Serbia, Gruzja, Mołdawia i Ukraina). Wymagane jest też posiadanie osobowości prawnej minimum 2 lata (najpóźniej w dniu terminu składania wniosku)
O jakie dofinansowanie można się ubiegać?
Kategoria I – projekty dwuletnie:
– tłumaczenie pakietu od 3 do 10 książek,
– dofinansowanie do 100 tys. € (co może stanowić maksymalnie 50% kwalifikującego się budżetu projektu).
Kategoria II – umowy ramowe o partnerstwie:
– tłumaczenie pakietu od 5 do 10 książek rocznie,
– dofinansowanie do 100 tys. € rocznie (co może stanowić maksymalnie 50% kwalifikującego się budżetu projektu).
Ile czasu może trwać projekt?
Maksymalnie 2 lata (kategoria I) lub 3 lata (kategoria II).
Jakie są terminy składania wniosków?
Kategoria I – najbliższy termin składania aplikacji to maj 2017 roku. Nabory będą przeprowadzane corocznie, do 2020 roku.
Kategoria II – najbliższy i zarazem ostatni termin składania aplikacji zostanie ogłoszony na początku 2018 roku.
Kiedy zostanie otwarty najbliższy nabór wniosków?
Zgodnie z informacją podaną przez EACEA (Education, Audiovisual and Culture Executive Agency – podmiot zarządzający programem Kreatywna Europa) najbliższy nabór wniosków zostanie otwarty w kwietniu br.
Przykład projektu realizowanego w ramach obszaru Tłumaczenia literackie:
Projekt „Due South”
Celem projektu jest udostępnienie polskim czytelnikom dzieł literatury współczesnej Europy Środkowej i Południowej, w której uwidacznia się rozwój świadomości europejskiej. Projekt skupia się na promowaniu dziedzictwa literackiego i kulturowego w 4 krajach usytuowanych na południe od Polski – Czechach, Słowacji, Grecji i Bułgarii.
Polska organizacja w projekcie: dolnyslask.com – Agencja Internetowa Tomasz Zaród
Kwota dofinansowania: 27 999,98 €
Czas realizacji: 1.09.2014 – 31.12.2015
Pozostałe dofinansowane projekty, złożone przez polskie wydawnictwa:
Nazwa projektu Nazwa organizacji Wysokość dofinansowania (w euro) Kategoria rok
SHARED EXPERIENCES IN LITERATURE KOLEGIUM EUROPY WSCHODNIEJ im. 27 352,09 II 2014
JANA NOWAKA JEZIORAŃSKIEGO we WROCŁAWIU
EUROPEAN IDENTITIES AFTER THE CRISIS UNIWERSYTET JAGIELLONSKI 20 762,35 I 2015
CLASSICS FROM EUROPE AND PROSE FROM EUROPE ARTUR BURSZTA BIURO LITERACKIE 59 648,79 I 2015
TŁUMACZENIE, WYDANIE I PROMOCJA ARTYSTYCZNYCH WYDAWNICTWO FORMAT - TOMASZ MALEJKI 55 937, 72 I 2016
KSIĄŻEK DLA DZIECI I DOROSŁYCH
Jakiego wsparcia mogą oczekiwać od Creative Europe Desk Polska składające wniosek wydawnictwa i wydawcy?
Jednym z głównych zadań Creative Europe Desk Polska (organizacji reprezentującej program Kreatywna Europa w Polsce) jest wsparcie polskich organizacji i instytucji planujących złożenie wniosku o dofinansowanie w poniższym zakresie:
- wyjaśnienie procesu składania wniosków,
- zaprezentowanie wymogów formalnych oraz merytorycznych,
- zapoznanie z wytycznymi oraz kryteriami oceny wniosków,
- przedstawienie niezbędnych dokumentów, które należy złożyć z aplikacją.
Zachęcamy wydawnictwa oraz wydawców do skontaktowania się z reprezentantami CED Polska:
Katarzyna Zalewska, e-mail: katarzyna.zalewska@kreatywna-europa.eu
Aleksandra Pacak, e-mail: aleksandra.pacak@kreatywna-europa.eu