The London Book Fair 2017

The London Book Fair 2017 - International Excellence Awards

Dzień pod wezwaniem Olgi Tokarczuk

Udostępnij

“Najlepsza pisarka centralnej Europy” - tak Olga Tokarczuk promowana była podczas drugiego dnia londyńskich targów książki. Pisarka występowała jako autorka dnia, a także jako najchętniej obecnie tłumaczona polska literatka.

Tokarczuk mówiła dużo, o swojej twórczości, początkach kariery pisarskiej, inspiracjach, sposobie pracy. Bardziej szeroko przedstawiała Polskę jako kraj o multikulturowych korzeniach, podkreślając, iż tożsamość polska niezgodnie ze stereotypem, nie jest oryginalnie homogeniczna. Poruszenie tej kwestii było szczególnie ważne, biorąc pod uwagę nastroje na wyspach, kwestie związane z Brexitem oraz imigracją, a więc “reputacją" milionów Polaków którzy mieszkają w Anglii. Co więcej, autorka określiła Polaka jako “czytelnika inteligentnego”. Co interesujące, Anglicy odbierają twórczość Tokarczuk w kategorii pewnego rodzaju egzotycznej “literackiej archeologii” z mocno wizualnym językiem, a sposób w jaki pisze, niepodobny jest do pozostałych pozycji dostępnych na brytyjskim rynku.

W bardzo klarowny sposób Tokarczyk nawiązała do swoich sentymentów politycznych – a także tych okazji, podczas których ostatnio spotyka się ze swoimi znajomymi na demonstracjach politycznych. Wyraziła swój niepokój w odniesieniu do obecnej sytuacji politycznej w kraju - uważa aktualny kierunek za niebezpieczny. Mocno podkreślała swoją literacką tożsamość jako pisarki feministycznej - tutaj po raz kolejny skrytykowała patriarchalny zwrot w kraju.

Niewielu jest polskich autorów, którzy odnoszą sukces za granicą. Czy jest to kwestia kultury, języka czy promocji - ciężko stwierdzić. Sprawa wygląda inaczej w przypadku Tokarczuk. W trakcie publicznego spotkania, poruszony został temat związany z przekładem książek autorki na polski - angielscy wydawcy wyrazili żal z powodu malej liczby książek w języku angielskim (na razie wydane zostały tylko dwie). Oddźwięk spotkania z autorką oraz recenzje anglojęzycznych wersji jej powieści były tak pozytywne, że dziwne będzie jeśli w ciągu najbliższych paru lat wszystkie jej książki nie zostaną przetłumaczone na angielski i nie staną się bestsellerami. Pewne zdaje się to, ze jej nazwisko odbije się szerokim echem w anglojęzycznym świecie.

Lena Leszczyńska


Komentarze

Komentując naszą treść zgadzasz się z postanowieniami naszego regulaminu.
captcha

Poinformuj Redakcję

Jeżeli w Twojej okolicy wydarzyło się coś ciekawego, o czym powinniśmy poinformować czytelników, napisz do nas.

Twoich danych osobowych nie udostępniamy nikomu, potrzebujemy ich jedynie do weryfikacji podanej informacji. Możemy do Ciebie zadzwonić, lub napisać Ci e-maila, aby np. zapytać o konkretne szczegóły Twojej informacji.

Twoje Imię, nazwisko, e-mail jako przesyłającego informację opublikujemy wyłacznie za Twoją zgodą.

Zaloguj się


Zarejestruj się

Rejestrując się lub logując się do Portalu Księgarskiego wyrżasz zgodę na postanowienia naszego regulaminu.

Zarejestruj się

Wyloguj się