Hendrik Lindepuu z prestiżowym laurem Kultuurivedur dziennika „Postimees” dla twórcy roku
Największy estoński dziennik „Postimees” co roku przyznaje niezwykle prestiżową nagrodę Kultuurivedur (Lokomotywa Kultury), którą dostaje najbardziej wpływowa instytucja kultury albo osoba. W tym roku laur przypadł Hendrikowi Lindepuu jako ambasadorowi literatury polskiej.
Hendrik Lindepuu to najważniejszy współczesny tłumacz literatury polskiej na język estoński, prawdziwy człowiek-instytucja. W 2002 roku założył własne, jednoosobowe wydawnictwo, by móc wydawać przekłady z literatury polskiej. Do tej pory w ramach oficyny Hendrik Lindepuu Kirjastus opublikował już ponad 50 pozycji.
W ostatnich latach ze wsparciem Instytutu Książki ukazały się jego tłumaczenia książek Piękni dwudziestoletni Marka Hłaski, Jak kochać dziecko. Prawo dziecka do szacunku Janusza Korczaka, Bukareszt. Krew i kurz Małgorzaty Rejmer, Rok myśliwego Czesława Miłosza, Sanatorium pod klepsydrą Brunona Schulza, Inny świat Gustawa Herlinga-Grudzińskiego, a także wybory tekstów Sławomira Mrożka i Leszka Kołakowskiego. Publikowane przez Lindepuu tłumaczenia literatury polskiej na język estoński są recenzowane we wszystkich najważniejszych estońskich mediach.
W dzisiejszym wydaniu „Postimees” ukazał się także wywiad z laureatem:
https://kultuur.postimees.ee/7434183/hendrik-lindepuu-poola-kirjanduse-suursaadik-eestis
W 2019 roku Hendrik Lindepuu został uhonorowany przez Instytut Książki Nagrodą Transatlantyk dla wybitnego ambasadora literatury polskiej za granicą.