„Integracja poprzez literaturę”,

„Integracja poprzez literaturę”,

Integracja poprzez literaturę

Udostępnij

Fundacja „Nasz wybór” zaprasza na pierwsze z cyklu spotkań w ramach polsko-ukraińskiego projektu „Integracja poprzez literaturę”. Celem przedsięwzięcia jest kontynuacja polsko-ukraińskiego dialogu intelektualistów.

Wszystkie wydarzenia będą odbywać się w języku polskim w Ukraińskim Domu w Warszawie (ul. Zamehofa 1).

14 marca, godz. 18.00
Jarosław Iwaszkiewicz i Ukraina

Biografia Jarosława Iwaszkiewicza była ściśle związana z Ukrainą. Urodził się w 1894 roku w Kalniku na Podolu (obecnie obwód winnicki), wiele podróżował po Ukrainie jako korepetytor w szlacheckich majątkach, mieszkał w Jelizawetgradzie, a do 1918 roku – w Kijowie. Po drugiej wojnie światowej często odwiedzał rodzinne strony i przyjaźnił się z ukraińskimi literatami. Wiele uczynił dla popularyzacji ukraińskiej literatury w Polsce, a także dla polsko-ukraińskiej wymiany kulturowej. Opublikowane w ostatnich latach „Dzienniki” pisarza rzucają jednak nowe światło na jego stosunek do Ukrainy – pokazują, że czasem wracał z podróży do tego kraju pełen złości i rozgoryczenia.

Rozmowę z Robertem Papieskim, edytorem dzienników i listów Iwaszkiewicza, i Piotrem Mitznerem, autorem książek „Hania i Jarosław Iwaszkiewiczowie” oraz „Na progu. Doświadczenia religijne w tekstach Jarosława Iwaszkiewicza”, poprowadzi Evgen Sobol.

7 kwietnia, godz. 19.30
Pierwszy Warszawski Polsko-Ukraiński Slam Poetycki

Slam jest konkursem poetyckim, w którym każdy może się zmierzyć z każdym. Decyzję, który wiersz jest lepszy, podejmuje publiczność, głosując przy pomocy dwóch kartek w różnych kolorach.

Weź pięć własnych, nienagradzanych i niepublikowanych wierszy i zagraj w tym wyjątkowym polsko-ukraińskim meczu poetyckim. Pula nagród wynosi 1000 zł.

Prowadzenie: Wojciech Boros.

Zapisy na slam od godziny 18.30 w Ukraińskim Domu w Warszawie (ul. Zamenhofa 1). Autor ma nie więcej niż 5 minut na przeczytanie własnego utworu. Ukraińscy poeci mogą przeczytać również przekład swojego wiersza na język polski. Nagrodzone i wyróżnione wiersze zostaną opublikowane w dwujęzycznej polsko-ukraińskiej antologii. Organizatorem slamu jest Fundacja „Nasz Wybór”. Kontakt z organizatorem: dkk.ukrdom@gmail.com

13-14 maja
Warsztaty translatorskie z Anetą Kamińską

Żeby wziąć udział w warsztatach, należy nadesłać krótki tekst (do 1 strony maszynopisu) – próbkę własnego przekładu (poezja, proza, dramat, reportaż) z języka ukraińskiego na język polski lub z języka polskiego na język ukraiński, załączając skan oryginału. Ilość miejsc ograniczona.

Warsztaty są bezpłatne, natomiast koszty dojazdu i pobytu uczestnicy pokrywają sami.

Przewiduje się wydanie powarsztatowej książki z utworami uczestników. Teksty można wysyłać pocztą elektroniczną na adres dkk.ukrdom@gmail.com do końca kwietnia 2017 roku.

Organizator przewiduje w okresie jesiennym drugą turę warsztatów translatorskich połączonych z zajęciami creative writing. Szczegóły można znaleźć na stronie internetowej Naszwybir.pl.

Spotkania odbędą się w ramach projektu „Nasz Wybór – Zasoby informacyjne dla imigrantów z Ukrainy IV” współfinansowanego ze środków Unii Europejskiej w ramach Programu Krajowego Funduszu Azylu, Migracji i Integracji oraz budżetu państwa. Wkład Unii Europejskiej „Bezpieczna przystań”.


Komentarze

Komentując naszą treść zgadzasz się z postanowieniami naszego regulaminu.
captcha

Poinformuj Redakcję

Jeżeli w Twojej okolicy wydarzyło się coś ciekawego, o czym powinniśmy poinformować czytelników, napisz do nas.

Twoich danych osobowych nie udostępniamy nikomu, potrzebujemy ich jedynie do weryfikacji podanej informacji. Możemy do Ciebie zadzwonić, lub napisać Ci e-maila, aby np. zapytać o konkretne szczegóły Twojej informacji.

Twoje Imię, nazwisko, e-mail jako przesyłającego informację opublikujemy wyłacznie za Twoją zgodą.

Zaloguj się


Zarejestruj się

Rejestrując się lub logując się do Portalu Księgarskiego wyrżasz zgodę na postanowienia naszego regulaminu.

Zarejestruj się

Wyloguj się