Laureaci Nagród Targów Książki w Lipsku
Anke Stelling, Harald Jähner i Eva Ruth Wemme otrzymawały Nagrodę Targów Książki w Lipsku, w kategoriach: fikcja literacka, literatura faktu/esej oraz tłumaczenie.
Przy wtórze oklasków zaproszonych gości jury Targów Książki w Lipsku wybrało trzech laureatów tegorocznej Nagrody Targów Książki w Lipsku. W kategorii fikcji literackiej Anke Stelling została uhonorowana za pracę „Schäfchen im Trockenen”. Harald Jähner był zachwycony nagrodą w kategorii esejów o książce „Wolfszeit. Niemcy i Niemcy 1945 - 1955 ”. Nagrodę za tłumaczenie otrzymała Eva Ruth Wemme za tłumaczenie dzieła „Lost Morning” autorstwa Gabrieli Adameşteanu z Rumunii. Jury pod przewodnictwem Jensa Bisky'ego wybrało laureatów spośród 359 zgłoszeń.
Kategoria Fikcja Literacka
Anke Stelling | Owce na sucho | Wydawnictwo kryminalne
Uzasadnienie:
„Owca na sucho” to ostra powieść, która chce ranić i musi zranić, która rotestuje przeciwko ciągłej próbie uspokojenia, która łzami w naszej obecności uwierzyła w siebiew i tym samym oczyściła swoją głowę z nadziei na jaśniejsze myślenie.
Autor:
Anke Stelling mieszka w Berlinie. Jest autorką książki dla dzieci „Erna i trzy prawdy” (cbt w Random House, 2017) i siedmiu powieści, z których dwie, wraz z Robby Dannenbergiem, zostały opublikowane przez Ammanna, Fischera i wydawcę kryminalnego. „Bodentiefe Fenster” (2015) znalazł się na długiej liście niemieckiej nagrody książkowej i otrzymał nagrodę Melusine Huss z gorącej listy książek niezależnych wydawców.
Kategoria literatury faktu / eseju
Harald Jähner | Czas wilka. Niemcy i Niemcy 1945 - 1955 | Rowohlt Berlin
Uzasadnienie:
Kto by pomyślał, że państwo w ruinie, pełne poczucia winy i wstydu, może być narracyjną torbą cudów? Harald Jähner rzuca światło na niemiecką historię powojenną. Zabiera nas do całkowicie zniszczonych miast. Opowiada o zbombardowanych, zgruzowatych kobietach i ziemi, znienawidzonych, wypędzonych z niemieckich wschodnich lterytoriów. Nadwyżka kobiet po wojnie doprowadziła najpierw do fali rozwodów, a następnie do fali małżeństw. I do powstania imperium Beate Uhse, która rozpoczęła nietypowe małżeńskie oświecanie.Rzadko mamy w ręku książkę non-fiction, która w jasny sposób łączy dramaturgię wizualną i elokwencję. Każdy, kto uważał, że wie wszystko o okresie powojennym, znajdzie to właśnie tutaj.
Autor:
Harald Jähner jest dziennikarzem i krytykiem, a do 2015 roku był redaktorem filmowym Berliner Zeitung. Wcześniej pracował jako freelancer w dziale literatury Frankfurter Allgemeine Zeitung, jako szef działu komunikacji w House of World Cultures oraz jako redaktor w Berliner Festspiele. Od 2011 jest honorowym profesorem dziennikarstwa kulturalnego na Uniwersytecie Sztuki w Berlinie.
Tłumaczenie kategorii
Eva Ruth Wemme | Lost Morning by Gabriela Adameşteanu | Inna biblioteka
Uzasadnienie:
Już w zeszłym roku Eva Ruth Wemme zwróciła na siebie uwagę „humbug and variations”, humorystyczną krótką prozą i scenami rumuńskiego narodowego absolutysty Iona Luca Caragiale jako tłumacza języka, najodważniejszego wypowiadania słów przez tłumacza. W „Lost Tomorrow” Adameşteanu ujawnia swój talent twórczy. Na wielu poziomach sensualnych zderzają się tutaj poziomy językowe. Co zubożała i leniwa włoska krawcowa Vica Delca, 70-letnia kobieta, myśli i pamięta w drodze do swojej szwagierki, a potem do nieco lepszej córki byłego pracodawcy, w jednym długim zimowym dniu Bukaresztu. Mamy tu do xczynienia, od soczystych przekleństw po wypadki językowe w zdaniach złożonych. Eva Ruth Wemme przekształciła tę czarującą akwafortę i fleksyjne trucizny w przekonujący niemiecki.
Autor:
Eva Ruth Wemme pracuje jako tłumaczka rumuńskiego. Autorka, dyrektorka i konsultantka ds. migracji w Berlinie. Za tłumaczenia prac u.a. Mircea Cărtărescu, Nicoleta Esinencu, Nory Iugas i Ion Luca Caragiale otrzymała kilka stypendiów i innych, np. z niemieckiego funduszu tłumaczeń. Jej własne dzieło literackie publikuje wydawnictwo Criminal Publishing House, ostatnio „Amalinca” (2018).
O nagrodzie Targów Książki w Lipsku
Nagroda Lipskich Targów Książki, to suma od 2005 roku 60 000 Euro. Uhonorowano nią wyjątkowe publikacje i tłumaczenia w języku niemieckim, w kategoriach literatury pięknej, literatury faktu i przekładu. Wolne Państwo Saksonia i miasto Lipsk wspierają Lipską Książęcą Nagrodę Targów Książki.
Partnerem nagrody jest Literackie Kolokwium w Berlinie.
Partnerami medialnymi są: magazyn buchjournal i Deutschlandfunk Kultur.
W skład jury wchodzą: Jens Bisky (przewodniczący), Gregor Dotzauer, Tobias Lehmkuhl, Wiebke Porombka, Marc Reichwein, Elke Schmitter und Katrin Schumacher.