List Dyrektora Instytutu Książki do Tłumaczy Literatury Polskiej
Szanowni Państwo, Drodzy Tłumacze,
z okazji Międzynarodowego Dnia Tłumacza, który obchodzony jest 30 września, pragnę w imieniu Instytutu Książki i własnym podziękować Wam za dotychczasową pracę i życzyć wspaniałych translatorskich wyzwań w przyszłości.
Wasza praca – czy misja albo wręcz powołanie, bo przecież to coś, co wymaga iskry talentu, niezwykłego uporu i siły charakteru – jest fundamentem obecności literatury polskiej na świecie. Bez Waszych przekładów i zaangażowania czytelnicy nie mogliby obcować z najważniejszymi dziełami naszej kultury. Jesteście akuszerami polskiej literatury, jesteście jej niezastąpionymi Ambasadorami. Niezmiernie się cieszę, że w tym roku – po pandemicznej przerwie – mieliśmy okazję spotkać się na Światowym Kongresie Tłumaczy Literatury Polskiej, na którym była wreszcie okazja by porozmawiać i podziękować Wam za promowanie utworów polskich prozaików, poetów, dramatopisarzy, eseistów, reporterów, autorów książek dla dzieci czy komiksów. Mam pełną świadomość tego, że nierzadko bez Waszych ogromnych starań ich dzieła nie ukazałyby się w Waszych ojczyznach. Jeśli literatura polska jest dziś popularna i święci triumfy za granicą, to w dużej mierze dzięki Wam.
Życzę Wam, Drodzy Tłumacze, aby każda kolejna książka była Nowym Światem, który z przyjemnością odkrywacie, życzę Wam wspaniałych wyzwań i niezapomnianych translatorskich przygód. Ze swej strony i ze strony Instytutu Książki mogę obiecać, że będziemy dokładali wszelkich starań, by wspomagać wydawanie i promocję literatury polskiej na całym świecie.
Łączę wyrazy szacunku,
Dariusz Jaworski
Dyrektor Instytutu Książki