Mateusz Kwaterko laureatem pierwszej edycji Nagrody im. Adama Wodnickiego!
Mateusz Kwaterko laureatem pierwszej edycji Nagrody im. Adama Wodnickiego!
Z radością informujemy, że Nagrodę im. Adama Wodnickiego otrzymuje Mateusz Kwaterko za przekład z języka francuskiego dzieła André Baillona Szczypawka z ogrodu Luksemburskiego i inne prozy wydanej przez Państwowy Instytut Wydawniczy.
Grzegorz Jankowicz, dyrektor Instytutu Książki i przewodniczący jury Nagrody im. Adama Wodnickiego, mówił:
Autor zwycięskiego przekładu otrzymuje nagrodę pieniężną w wysokości 10 000 złotych brutto.
Kilka słów o tłumaczu:
Mateusz Kwaterko jest absolwentem filozofii na Uniwersytecie Warszawskim. Tłumaczy głównie z francuskiego, okazjonalnie z hiszpańskiego, angielskiego i włoskiego. Przekładał m.in. Guy Deborda, Raoula Vaneigema, Alberta Cossery’ego, Giorgio Agambena, Arthura Rimbaud, Théophile’a Gautiera, André Baillona, Réjeana Ducharme’a, Dany’ego Lafferière’a. Przez wiele lat pracował również jako tłumacz filmowy. Dwukrotny stypendysta Centre National du Livre.
Foto: fragment okładki nagrodzonego przekładu
źródło:www.instytutksiazki.pl