
Odszedł Jiří Červenka
Odszedł Jiří Červenka


Z wielkim smutkiem przyjęliśmy wiadomość o niespodziewanej śmierci Jiříego Červenki, wspaniałego człowieka, poety i tłumacza literatury polskiej na język czeski. Jiří Červenka urodził się 5 marca 1943 r. w mieście Jindřichův Hradec, studiował filozofię i język czeski na Uniwersytecie Masaryka w Brnie.
Przez ponad dwadzieścia lat był kasztelanem na zamku Pecka, gdzie później pracowała także jego córka Věra. Mieszkał z żoną w Znojmie. Zmarł nagle, w niedzielę 30 maja 2021 r.
Jiří Červenka opublikował trzy zbiory wierszy. Sam nauczył się języka polskiego i przetłumaczył szereg dzieł ważnych polskich autorów, m.in. prozę Kazimierza Orłosia i Andrzeja Stasiuka, powieść Andrzeja Barta „Fabryka muchołapek”, opowiadania Huberta Klimka-Dobrzanieckiego, "Dialogi z Sowietami" Stanisława Vincenza, „Mini-wykłady o maxi-sprawach” Leszka Kołakowskiego, wiersze Czesława Miłosza, Wojciecha Bonowicza, Tadeusza Dąbrowskiego.
Z poetami łączyła go przyjaźń. Wspólnie z Karolem Maliszewskim wydał książkę „Po obu stronach", w której znalazły się wiersze czeskiego autora po polsku i wiersze polskiego poety po czesku. Przetłumaczył też „Rok w drodze" Maliszewskiego. Dzięki niemu ukazał się po czesku także „Dziennik getta warszawskiego Adama Czerniakowa".
Pogrzeb Jiříego Červenki odbędzie się w sobotę 5 czerwca w Pecce.