Panel tłumaczy „O przekładzie literatury europejskiej”

Panel tłumaczy „O przekładzie literatury europejskiej”

Panel tłumaczy „O przekładzie literatury europejskiej”

Udostępnij

29 września odbędzie się dyskusja poświęcona aktualnym trendom i problemom w przekładzie współczesnej literatury pięknej. Język i stylistyka przekładu a różnorodność kulturowa w literaturze krajów europejskich. O relacji tłumacz – autor, o konfrontacji tłumacza z czytelnikiem, o dylematach i o wyzwaniach, jakie stoją przed tłumaczem współczesnej europejskiej literatury. Tematy te w rozmowie podejmą: Marta Cmiel-Bażant, Wojciech Charchalis, Marlena Gruda, Hanna Karpińska oraz Ewa T. Szyler.

Termin i miejsce: wtorek, 29 września 2020 r. o godz. 13:00 w Multimedialnej Bibliotece dla Dzieci i Młodzieży nr XXXI przy ul. Tynieckiej 40a w Warszawie. Wstęp wolny.

Wydarzenie będzie także transmitowane online na Facebooku Wydawnictwa EZOP i biblioteki.

Panel tłumaczy jest częścią projektu “Literackie zbliżenia” realizowanego w ramach programu Kreatywna Europa Kultura.

---

MARTA CMIEL-BAŻANT
Wykładowczyni w Instytucie Slawistyki Zachodniej i Południowej. Zawodowo związana z kulturą i literaturą słoweńską – jako badaczka i tłumaczka, prywatnie jej nieustająca pasjonatka. Od dziecka książki zabierają ją do świata nieskrępowanej wyobraźni, zawsze zabiera choć jedną do plecaka.

WOJCIECH CHARCHALIS
Tłumacz z języków hiszpańskiego, portugalskiego i angielskiego. Przetłumaczył blisko siedemdziesiąt książek, w tym „Don Kichota” Cervantesa, poezje Fernanda Pessoi i powieści José Saramago, Maria Vargasa Llosy, Javiera Mariasa, Antonia Lobo Antunesa, Antonia Muñoza Moliny, Clarice Lispector. Redaguje Serię Literatury Brazylijskiej w poznańskim wydawnictwie Rebis. Wykłada w Instytucie Filologii Romańskiej UAM. Autor licznych opracowań z zakresu współczesnych literatur języka hiszpańskiego i portugalskiego oraz literatur Afryki. Miłośnik portugalskojęzycznej Afryki i żeglarstwa.

MARLENA GRUDA
Slawistka, literaturoznawczyni, zatrudniona w Instytucie Filologii Słowiańskiej Uniwersytetu Jagiellońskiego. Publikowała w „Tekstualiach”, „Arteriach”, „Rp. Lirikon21”, „Poetikonie”, „Res Publice Nowej”. Z języka słoweńskiego przełożyła „Magiczny pierścień” P. Svetiny, „Obserwatora” i „Na złotym wybrzeżu” E. Flisara, „Morę bukową” i „Wilcze noce” V. Žabota, wiersze i eseje M. Deklevy („Z nicości w czas”) oraz K. Piska („Za krzakiem majaczącego ślimaka”). Mieszka w Krakowie.

HANNA KARPIŃSKA
Tłumaczka i popularyzatorka literatury bułgarskiej. Absolwentka slawistyki (Uniwersytet Jagielloński) i dziennikarstwa (Uniwersytet Warszawski). Przetłumaczyła na język polski ponad dwadzieścia powieści, liczne sztuki teatralne i utwory poetyckie. Opracowała i wydała kilka antologii, jest autorką artykułów o polsko-bułgarskich związkach literackich i o zagadnieniach przekładu. Zajmuje się także tłumaczeniem literatury naukowej oraz słowa żywego.

EWA T. SZYLER
Tłumaczka z języków angielskiego i nowogreckiego. Absolwentka Politechniki Warszawskiej i Uniwersytetu Warszawskiego. Przełożyła na polski ponad trzydzieści książek beletrystycznych i popularnonaukowych. Z nowogreckiego tłumaczyła między innymi utwory Kostasa Tachtsisa, Andreasa Staikosa, Emiliosa Solomou.
Jej dorobek obejmuje także przekłady greckich sztuk teatralnych oraz teksty polskie do ponad dwustu filmów dokumentalnych i fabularnych. Wieloletnia członkini i prezeska Towarzystwa Przyjaciół Grecji. Stypendystka Fundacji im. Aleksandra S. Onassisa w Atenach. Mieszka w Warszawie.

 

źródło: www.ezop.com.pl


Komentarze

Komentując naszą treść zgadzasz się z postanowieniami naszego regulaminu.
captcha

Poinformuj Redakcję

Jeżeli w Twojej okolicy wydarzyło się coś ciekawego, o czym powinniśmy poinformować czytelników, napisz do nas.

Twoich danych osobowych nie udostępniamy nikomu, potrzebujemy ich jedynie do weryfikacji podanej informacji. Możemy do Ciebie zadzwonić, lub napisać Ci e-maila, aby np. zapytać o konkretne szczegóły Twojej informacji.

Twoje Imię, nazwisko, e-mail jako przesyłającego informację opublikujemy wyłacznie za Twoją zgodą.

Zaloguj się


Zarejestruj się

Rejestrując się lub logując się do Portalu Księgarskiego wyrżasz zgodę na postanowienia naszego regulaminu.

Zarejestruj się

Wyloguj się