Petr Šabach nie żyje. Umarł najzabawniejszy czeski pisarz
W sobotę w wieku 66 lat zmarł czeski pisarz Petr Šabach. Jego książki po polsku ukazywały się nakładem wydawnictwa Afera w tłumaczeniu Julii Różewicz.
Wczoraj zmarł nagle Petr Šabach, mój ukochany autor, bliski przyjaciel i (jak często mawiał) zastępczy tata. Dzięki niemu założyłam wydawnictwo, nikogo tak dobrze się nie tłumaczyło i z nikim tak dobrze się nie piło. Wszyscy, którzy znaliście go osobiście (lub może wystarczy, że z książek) rozumiecie jak bardzo może boleć utrata osoby, jaką był Petr. Pomyślcie o nim dzisiaj…” – napisała Julia Różewicz na swoim profilu na Facebooku.
Julia Różewicz i Petr Šabach
„Gówno się pali” Sabacha to pierwsza wydana przez Aferę książka. W wywiadzie dla Novinka.pl Julia Różewicz powiedziała, że samo wydawnictwo powstało właśnie z myślą o wydaniu tej książki.
„Studiowałam bohemistykę we Wrocławiu, na ostatni rok studiów przeniosłam się do Pragi. Tam grałam w klubach jako Djka i poznałam muzyków, którzy byli znajomymi Petra Šabacha. A to był wtedy mój ulubiony czeski autor. Wzięłam więc numer telefonu do niego, pomyślałam, że może kiedyś mi się przyda. Potem wróciłam do Polski, kilka lat pracowałam w firmie handlowej, gdzie codziennie użerałam się z czeskimi i słowackimi kontrahentami. W 2009 urodziłam synka i stwierdziłam, że nie chcę już pracować u kogoś. To dość trudne, szef potrafi robić problemy np. z wolnym dla mamy, kiedy dziecko jest chore. Postanowiłam, że założę coś swojego. Wtedy przypomniało mi się, że cały czas mam gdzieś numer do Šabacha. Zadzwoniłam i mówię: „Jak mi pan pozwoli przetłumaczyć którąś ze swoich książek na polski, to specjalnie po to, żeby się ukazała założę wydawnictwo.” A Šabach na to: „Dobra.“ No i poszło. Zanim zadzwoniłam do Šabacha z taką propozycją próbowałam namówić na niego innych wydawców. Ale „Gówno się pali” to nie był według nich zachęcający tytuł. A przecież okazało się, że to nasza najlepiej się sprzedająca książka.
Dziś książki Šabacha to najlepiej sprzedające się pozycje wydane przez Aferę. Dotychczas nakładem wrocławskiego wydawnictwa ukazały się: „Gówno się pali”, „Podróże konika morskiego”, „Masłem do dołu”, „Pijane banany”, a w tym roku pod patronatem Novinka.pl „Dowód osobisty”. Wszystkie w przekładzie Różewicz. Tłumaczka szykuje następne.
To twórca bardzo ważny dla czeskich filmowców. Prawdopodobnie najpopularniejszy film, który powstał na podstawie jego prozy, to „Pelíšky” („Pod jednym dachem”) w reżyserii Jana Hřebejka. Jego książki inspirowały także Petra Jarchovskiego i Ondřeja Trojána.