Zyta Rudzka po hiszpańsku i inne przekłady

Zyta Rudzka po hiszpańsku i inne przekłady

Zyta Rudzka po hiszpańsku i inne przekłady

Udostępnij

W ostatnim czasie za granicą opublikowano szereg przekładów, które wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©Poland. Na szczególną uwagę zasługuje tłumaczenie uhonorowanej Nagrodą Literacką Nike powieści Ten się śmieje, kto ma zęby Zyty Rudzkiej, którą hiszpańskojęzycznym czytelnikom przybliżyła Bárbara Gill, znakomita tłumaczka Stanisława Lema.

Przekład został opublikowany nakładem argentyńskiej oficyny Monogramático.

Ponadto niedawno ukazały się także tłumaczenia poniższych pozycji:

  • Pożegnanie jesieni Stanisława Ignacego Witkiewicza na język chorwacki (przeł. Dalibor Blažina, wyd. Bodoni),
  • Fjaka. Sezon na Chorwację Aleksandry Wojtaszek na język chorwacki (przeł. Adrian Cvitanović, wyd. Disput),
  • Kiczery. Podróż przez Bieszczady Adam Robińskiego na język słowacki (przeł. Ján  Púcek, wyd. Absynt),
  • Kamień na kamieniu Wiesława Myśliwskiego na język bengalski (przeł. Péter Józsa, wyd. Magyar Napló),
  • Dom z witrażem Żanny Słoniowskiej na język bengalski (przeł. Sulagna Mukhopadhyay, wyd. Rritobak

źródło:https://www.instytutksiazki.pl


Komentarze

Komentując naszą treść zgadzasz się z postanowieniami naszego regulaminu.
captcha

Poinformuj Redakcję

Jeżeli w Twojej okolicy wydarzyło się coś ciekawego, o czym powinniśmy poinformować czytelników, napisz do nas.

Twoich danych osobowych nie udostępniamy nikomu, potrzebujemy ich jedynie do weryfikacji podanej informacji. Możemy do Ciebie zadzwonić, lub napisać Ci e-maila, aby np. zapytać o konkretne szczegóły Twojej informacji.

Twoje Imię, nazwisko, e-mail jako przesyłającego informację opublikujemy wyłacznie za Twoją zgodą.

Zaloguj się


Zarejestruj się

Rejestrując się lub logując się do Portalu Księgarskiego wyrżasz zgodę na postanowienia naszego regulaminu.

Zarejestruj się

Wyloguj się