
Instytut Książki na Beijing International Book Fair
Instytut Książki na Beijing International Book Fair – zdjęcia i relacja


Międzynarodowe targi książki w Pekinie kończą się już dziś. To największe azjatyckie święto książki, nie mogło więc zabraknąć na nim Instytutu Książki. Co roku swoje książki wystawia tu ponad dwa i pół tysiąca wydawców z 90 krajów świata, a imprezę odwiedza ponad 300 tysięcy czytelników.
Beijing International Book Fair to niepowtarzalna okazja, aby spotkać przedstawicieli branży wydawniczej z całych Chin. Instytut Książki po raz kolejny zorganizował w Pekinie polskie stoisko informacyjne.
W Chinach olbrzymią popularnością cieszą się od dłuższego czasu polskie książki dla dzieci – w ostatnich latach do Chin sprzedano licencje do blisko 90 tytułów. Tym razem wydawcy mogli zapoznać się z najświeższymi propozycjami.
W trakcie targów informowaliśmy o naszych książkach wydanych ostatnio w Chinach: w czwartek odbyło się spotkanie z serią „Blue Eastern Europe”, w której wydawnictwo Hua Cheng z Kantonu przy wsparciu Programu Translatorskiego ©POLAND publikuje klasykę polskiej literatury dwudziestowiecznej. Do tej pory jako odrębne tomy w serii ukazały się między innymi: Druga przestrzeń i Piesek przydrożny Czesława Miłosza, W cudzym pięknie i Pochwała żarliwości oraz Wiersze wybrane Adama Zagajewskiego, Solaris Stanisława Lema oraz Barbarzyńca w ogrodzie, Labirynt nad morzem i Martwa natura z wędzidłem Zbigniewa Herberta. Redaktor naczelny chińskiej „World Literature” i zarazem redaktor całej kolekcji, profesor Gao Xing, rozmawiał o serii z Zhangiem Yi, zastępcą redaktora naczelnego wydawnictwa oraz tłumaczką i dziekan Polonistyki Uniwersytetu Spraw Międzynarodowych w Kantonie, profesor Mao Yinhui. W jej tłumaczeniu ukazał się właśnie kolejny tom serii: Krótkie, ale całe historie Sławomira Mrożka (poniżej w galerii można zobaczyć zdjęcia ze spotkania). Jeszcze w tym roku wydawnictwo zamierza opublikować Wiersze zebrane Herberta w tłumaczeniu profesora Zhao Ganga.
W piątek odbyło się spotkanie z okazji premiery książki Nikoli Kucharskiej Podróż dookoła świata (zdjęcia w galerii) oraz dyskusja o polskich książkach non-fiction dla dzieci. Tego samego dnia w sektorze książek ilustrowanych spotkali się miłośnicy książek Iwony Chmielewskiej – do tej pory w filii dziecięcej wydawnictwa Guagxi Normal University Press ukazało się aż osiem książek autorki, m.in. Cztery zwykle miski, Kłopot czy Niebieska skrzyneczka, niebieska laseczka.
W sobotę wydawnictwo Tianjin People’s Press zorganizowało promocję przekładu autoryzowanej biografii Roberta Lewandowskiego Nienasycony z udziałem jej autora Pawła Wilkowicza.
Program towarzyszący powstał we współpracy Instytutu Książki z Instytutem Polskim i Ambasadą RP w Pekinie.