„Lalka” po niemiecku i inne przekłady

„Lalka” po niemiecku i inne przekłady

„Lalka” po niemiecku i inne przekłady

Udostępnij

W ostatnim czasie za granicą ukazało się kilka istotnych przekładów, które wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©Poland. Na szczególną uwagę zasługuje tłumaczenie Lalki Bolesława Prusa, którą niemieckojęzycznym czytelnikom przybliżyli Lisa Palmes i Lothar Quinkenstein.

Przekład Lalki został opublikowany nakładem szwajcarskiej oficyny Kampa Verlag słynącej z tłumaczeń polskiej literatury.

Ponadto niedawno ukazały się także tłumaczenia poniższych pozycji:

  • Sanatorium Rafała Wojaczka na język ukraiński (przeł. Taras Nazaruk, wyd. Drunken Boat)
  • Ciągle po kole. Rozmowy z żołnierzami getta warszawskiego Hanki Grupińskiej na język niemiecki (przeł. Andreas Volk, wyd. Metropol Verlag)
  • Mapy Aleksandry i Daniela Mizielińskich na język bułgarski (przeł. Krum Krumov, wyd. Benitorial)
  • Ale odlot! Rysunkowa historia lotnictwa Jacka Ambrożewskiego na język koreański (przeł. Young Hwa Kim, Pulbit Publishing Company).

źródło:https://www.instytutksiazki.pl


Komentarze

Komentując naszą treść zgadzasz się z postanowieniami naszego regulaminu.
captcha

Poinformuj Redakcję

Jeżeli w Twojej okolicy wydarzyło się coś ciekawego, o czym powinniśmy poinformować czytelników, napisz do nas.

Twoich danych osobowych nie udostępniamy nikomu, potrzebujemy ich jedynie do weryfikacji podanej informacji. Możemy do Ciebie zadzwonić, lub napisać Ci e-maila, aby np. zapytać o konkretne szczegóły Twojej informacji.

Twoje Imię, nazwisko, e-mail jako przesyłającego informację opublikujemy wyłacznie za Twoją zgodą.

Zaloguj się


Zarejestruj się

Rejestrując się lub logując się do Portalu Księgarskiego wyrżasz zgodę na postanowienia naszego regulaminu.

Zarejestruj się

Wyloguj się