Międzynarodowy Dzień Tłumacza 2021 online i na żywo

Międzynarodowy Dzień Tłumacza 2021 online i na żywo

Międzynarodowy Dzień Tłumacza 2021 online i na żywo

Udostępnij

EUNIC Warszawa, Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury, Przedstawicielstwo Komisji Europejskiej w Polsce serdecznie zapraszają na Międzynarodowy Dzień Tłumacza 2021

30.09 – 3.10.2021b online & w Nowym Teatrze w Warszawie, ul. Madalińskiego 10/16

Międzynarodowy Dzień Tłumacza, doroczne święto ustanowione przez Międzynarodową Federację Tłumaczy (MFT), jest obchodzone na całym świecie 30 września, w dniu świętego Hieronima, autora pierwszego łacińskiego przekładu Biblii, patrona wszystkich tłumaczy. Celem wydarzenia jest zwrócenie uwagi na istotną rolę tłumaczy i tłumaczek w odbiorze obcojęzycznej literatury i kultury oraz uzmysłowienie czytelnikom, że swoją pracą translatorską współtworzą oni_one literaturę światową. Tłumacze i tłumaczki starają się przybliżyć nam świat, pokonują dla nas bariery językowe i umożliwiają obcowanie z zagraniczną literaturą.

 Od 12 do 30 września w warszawskich księgarniach trwa kampania plakatowa na rzecz widoczności pracy tłumaczy i tłumaczek, prowadzona pod hasłem Świecimy przekładem, zorganizowana we współpracy z Warszawskim Tygodniem Księgarń i Antykwariatów.

 30 września o 20.00 odbędzie się internetowa premiera wideofilmu Spacerkiem po przekładzie, nagrania spaceru literackiego z udziałem Jerzego Jarniewicza i Piotra Pazińskiego, tłumaczy, przekładoznawców, autorów, którzy w obecności kamer filmowych oraz w towarzystwie słuchaczy i słuchaczek przemierzyli warszawski Park Skaryszewski, rozmawiając o zaletach i wyzwaniach przekładów niebezpośrednich, odnosząc się m.in. i do języka chińskiego, i irlandzkiego, i jidysz.

Link do transmisji: www.stl.org.pl oraz www.facebook.com/StowarzyszenieTlumaczyLiteratury

 

W weekend 2–3 października zapraszamy do Nowego Teatru na minimaraton z dyskusjami. W sobotę odbędą się spotkania Tłumacze o redaktorach oraz i Redaktorzy o tłumaczach, podczas których usłyszymy elektryzujące historie o wspólnej pracy, raz trudnej, raz inspirującej, a także anegdoty i plotki. W niedzielę powrócimy do przeszłości i niekontrolowanej fali tłumaczeń czegokolwiek przez (często) kogokolwiek, walki o profesjonalizm i prawa autorskie: Dzikie lata dziewięćdziesiąte. Tłumacze w nowej rzeczywistości, na deser zaś zaserwujemy Smak między słowami. Kuchnia w przekładzie.

Link do transmisji: https://nowyteatr.org oraz www.facebook.com/events/262717845702973/

 

Organizatorzy: EUNIC Warszawa: Austriackie Forum Kultury, Biuro Walonii-Brukseli w Warszawie, Bułgarski Instytut Kultury, Czeskie Centrum, Ambasada Republiki Czeskiej, Instytut Francuski w Polsce, Instytut Cervantesa, Ambasada Irlandii, Litewskie Centrum przy Ambasadzie Republiki Litewskiej, Goethe-Institut, Instytut Camõesa, Rumuński Instytut Kultury, Włoski Instytut Kultury.

Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury, Przedstawicielstwo Komisji Europejskiej w Polsce, Nowy Teatr w Warszawie


Komentarze

Komentując naszą treść zgadzasz się z postanowieniami naszego regulaminu.
captcha

Poinformuj Redakcję

Jeżeli w Twojej okolicy wydarzyło się coś ciekawego, o czym powinniśmy poinformować czytelników, napisz do nas.

Twoich danych osobowych nie udostępniamy nikomu, potrzebujemy ich jedynie do weryfikacji podanej informacji. Możemy do Ciebie zadzwonić, lub napisać Ci e-maila, aby np. zapytać o konkretne szczegóły Twojej informacji.

Twoje Imię, nazwisko, e-mail jako przesyłającego informację opublikujemy wyłacznie za Twoją zgodą.

Zaloguj się


Zarejestruj się

Rejestrując się lub logując się do Portalu Księgarskiego wyrżasz zgodę na postanowienia naszego regulaminu.

Zarejestruj się

Wyloguj się