Nabór do IV edycji programu Translatorium
Kraków Miasto Literatury UNESCO, Centrum Badań Przekładoznawczych UJ oraz Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury zapraszają do udziału w programie mentoringowym adresowanym do osób zainteresowanych tłumaczeniem literatury, które mają na swoim koncie nie więcej niż jeden opublikowany przekład dzieła literackiego. Nabór trwa do 15 października 2024 roku.
W czwartej edycji swój warsztat będą mogli doskonalić młodzi tłumacze i tłumaczki literatury z języków: chińskiego, francuskiego, niderlandzkiego, portugalskiego, rumuńskiego oraz włoskiego na język polski.
Projekt ma charakter indywidualny: przez sześć miesięcy każda z zakwalifikowanych osób będzie pracować nad przekładem z języka obcego na polski pod okiem doświadczonego tłumacza_ki.
W nadchodzącej edycji Translatorium mentor_kami będą: Wojciech Charchalis (język portugalski – literatura brazylijska), Jerzy Koch (język niderlandzki), Joanna Kornaś-Warwas (język rumuński), Tomasz Kwiecień (język włoski), Katarzyna Sarek (język chiński) i Anna Wasilewska (język francuski).
Rezultatem pracy w ramach programu ma być tekst o objętości ok. jednego arkusza wydawniczego. Szczegóły każdego z projektów zostaną ustalone przez adeptów_ki z mentorem_ką.
Termin nadsyłania zgłoszeń upływa 15 października 2024 roku.
Szczegóły odnośnie do zgłoszeń i regulamin programu znaleźć można pod tym adresem.
***
Organizatorami programu mentoringowego Translatorium są KBF – operator programu Kraków Miasto Literatury UNESCO, Centrum Badań Przekładoznawczych Uniwersytetu Jagiellońskiego oraz Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury.
Partnerami programu są: Nanjing Creative Center, Instytut Francuski, Literatuur Vlaanderen, Dutch Foundation for Literature, Center for Expertise for Literary Translation, Ambasada Brazylii, IGR (Instituto Guimarães Rosa), Instytut Rumuński Instytut Kultury oraz Włoski Instytut Kultury w Krakowie.
KC/ źródło: KMLU