Olga Tokarczuk z trzecią nominacją do National Book Award

Olga Tokarczuk z trzecią nominacją do National Book Award

Olga Tokarczuk z trzecią nominacją do National Book Award

Udostępnij

Olga Tokarczuk po raz trzeci znalazła się na długiej liście nominowanych do prestiżowej amerykańskiej nagrody National Book Award. W 2018 roku była w ścisłym finale konkursu z powieścią „Bieguni” w przekładzie Jennifer Croft, rok później nominację otrzymał przekład książki „Prowadź swój pług przez kości umarłych” autorstwa Antonii Lloyd-Jones, tym razem zaś jury doceniło „Księgi Jakubowe”. Przekład Jennifer Croft otrzymał już nagrodę Found in Translation, przyznawaną przez Instytut Książki, Instytut Kultury Polskiej w Londynie oraz Instytut Kultury Polskiej w Nowym Jorku.

Magazyn „The New Yorker” ogłosił w środę długą listę nominowanych do National Book Award w kategorii „literatura tłumaczona na język angielski”. Ta kategoria nagrody została utworzona w 2018 roku, a już po raz trzeci wśród nominowanych do niej pojawia się Olga Tokarczuk.

Poniżej przedstawiamy pełną listę nominowanych:

  • Mohammed Hasan Alwan, Ibn Arabi’s Small Death, przekład z języka arabskiego William M. Hutchins, Center for Middle Eastern Studies at the University of Texas at Austin
  • Jon Fosse, A New Name: Septology VI-VII, przekład z języka norweskiego Damion Searls, Transit Books
  • Shahriar Mandanipour, Seasons of Purgatory, przekład z języka perskiego Sara Khalili, Bellevue Literary Press
  • Scholastique Mukasonga, Kibogo, przekład z języka francuskiego Mark Polizzotti, Archipelago Books
  • Mónica Ojeda, Jawbone, przekład z języka hiszpańskiego Sarah Booker, Coffee House Press
  • Olga Ravn, The Employees, przekład z języka duńskiego Martin Aitken, New Directions Publishing
  • Samanta Schweblin, Seven Empty Houses, przekład z języka hiszpańskiego Megan McDowell, Riverhead Books / Penguin Random House
  • Saša Stanišić, Where You Come From, przekład z języka niemieckiego Damion Searls, Tin House Books
  • Yoko Tawada, Scattered All Over the Earth, przekład z języka japońskiego Margaret Mitsutani, New Directions Publishing
  • Olga Tokarczuk, The Books of Jacob, przekład z języka polskiego Jennifer Croft, Riverhead Books / Penguin Random House

W kategorii „literatura tłumaczona na język angielski” wydawcy zgłosili w tym roku łącznie 146 książek.

Jurorami są Nick Buzanski, Veronica Esposito, Ann Goldstein (przewodnicząca), Rohan Kamicheril i Russell Scott Valentino. Finalistów poznamy 4 października. Zwycięzcy zostaną ogłoszeni na żywo podczas uroczystej ceremonii, która odbędzie się w środę 16 listopada.


Komentarze

Komentując naszą treść zgadzasz się z postanowieniami naszego regulaminu.
captcha

Poinformuj Redakcję

Jeżeli w Twojej okolicy wydarzyło się coś ciekawego, o czym powinniśmy poinformować czytelników, napisz do nas.

Twoich danych osobowych nie udostępniamy nikomu, potrzebujemy ich jedynie do weryfikacji podanej informacji. Możemy do Ciebie zadzwonić, lub napisać Ci e-maila, aby np. zapytać o konkretne szczegóły Twojej informacji.

Twoje Imię, nazwisko, e-mail jako przesyłającego informację opublikujemy wyłacznie za Twoją zgodą.

Zaloguj się


Zarejestruj się

Rejestrując się lub logując się do Portalu Księgarskiego wyrżasz zgodę na postanowienia naszego regulaminu.

Zarejestruj się

Wyloguj się