Siergiej Moreino z Nagrodą im. Andrieja Biełego za przekład „Gdzie wschodzi słońce i kędy zapada” Miłosza
Tłumacz Siergiej Moreino 29 listopada został uhonorowany jednym z najbardziej prestiżowych wyróżnień literackich w Rosji, Nagrodą im. Andrieja Biełego.
Jury doceniło jego przekłady antologii współczesnej poezji łotewskiej, utworów Johannesa Bobrowskiego oraz tomu Gdzie wschodzi słońce i kędy zapada Czesława Miłosza, który ukazał się w jego tłumaczeniu dzięki wsparciu Instytutu Książki w ramach Programu Translatorskiego ©Poland.
Tłumaczenie tomu Gdzie wschodzi słońce i kędy zapada (На крыльях зари за край моря) opublikowało w 2016 roku moskiewskie wydawnictwo Gulliverus. Siergiej Moreino w ramach Programu Translatorskiego ©Poland przełożył także zbiory poezji Romana Honeta (Moskwa 2017) i Wojciecha Pestki (Moskwa 2013).
Nagroda im. Andrieja Biełego to najstarsze niezależne wyróżnienie literackie w Rosji. Ufundowali ją redaktorzy największego rosyjskiego samizdatowego dziennika literackiego „Czasy” (Часы) z Leningradu w 1978 roku.