"Serce ciemności”, Joseph Conrad

"Serce ciemności”, Joseph Conrad

Transfuzja ciemności - Jacek Dukaj znowu zaskakuje!

Udostępnij

Najodważniejszy projekt literacki roku!  Transfuzja ciemności czyli Joseph Conrad piszący w głowie Jacka Dukaja „Heart of Darkness”.
Joseph Conrad „Serce ciemności”
spolszczenie 2017: Jacek Dukaj
 

Z przyjemnością zapowiadamy, że powieść „Serce ciemności”  Josepha Conrada, spolszczona przez Jacka Dukaja, ukazała się 25 października!

Nie jestem tłumaczem. Jestem autorem Josepha Conrada piszącego Heart of Darkness dla dwudziestopierwszowiecznych polskich czytelników. (Jacek Dukaj)

Albowiem takie zadanie przed sobą postawiłem: słowem pisanym sprawić, byś usłyszał, byś poczuł, a nade wszystko - zobaczył. Tyle i nic więcej, tyle - gdyż w tym jest wszystko.(Joseph Conrad)
    
Kiedy czytamy w 2017 roku „Serce ciemności”, czytamy inną książkę niż Brytyjczycy w roku 1899. Te same zdania otwierają w nas inne przeżycia. Inne słowa-klucze pasują bowiem do czytelników coraz odleglejszych od świata i kultury oryginału. Wszystko trzeba zmienić, aby najważniejsze - przeżycie zadane przez autora - pozostało takie samo.
 
Co robi Marlow na łodzi, płynącej nocą po Tamizie? „Wżywa” w siebie słuchaczy mocą swojej opowieści - jak on sam „wżył” się w Kurtza.
 
Jaka dziś jest rola literatury transferu przeżyć? Jak dokonać masowej transfuzji Conradowej ciemności do serc współczesnych czytelników? I czy jest to jeszcze w ogóle możliwe w sztuce słów zastępujących wrażenia zmysłowe?
 
Projekt-obsesja, wyzwanie, które prześladowało Jacka Dukaja od kilkunastu lat, a zarazem eksperyment-test z przekładalności prozy i przeżycia.
To nie jest nowe tłumaczenie, to coś znacznie więcej.

   
Te repertuary wrażeń – obrazów, dzwięków, uczóć, skomplikowanych sieci skojarzeń – budujemy sobie od dzieciństwa, gromadząc takie a nie doświadczenia, tak a nie inaczej łącząc w mózgu sensy i zdarzenia. Nawet więc czytelnicy pochodzący z tej samej kultury, z tego samego języka, inaczej pojmują te same zdania, gdy dekodują je wrażeniami i skojarzeniami wziętymi z dekady, pokolenia, wieku później
Jacek Dukaj,  Książki
 
Conrad jedno wiedział na pewno: że zwraca się do ludzi bardzo od siebie odmiennych: zapleczem kulturowym, biografią, skojarzeniami językowymi i nawykami artystycznymi. Swoje utwory wysyłał więc w świat jakby po omacku, nie wiedząc, jak będą odczytane. Pisząc po angielsku, formułując po angielsku swój komunikat, musiał zdawać sobie sprawę, że przeciętnych czytających Anglików po prostu nie zna. A nie był pisarzem z nastawienia hermetycznym, jak Joyce. Świadomie i otwarcie dążył do nawiązania psychicznego kontaktu z czytelnikami. (Zdzisław Najder, Culture.pl)
 
       
Joseph Conradwłaściwe Józef Teodor Konrad Korzeniowski (1857-1924) – angielski pisarz polskiego pochodzenia. Syn szlachcica i działacza politycznego. W wieku 17 lat wyjechał do Francji i zaciągnął się na statek. Po dwudziestu latach osiadł w Anglii i poświęcił się literaturze. Najbardziej znane dzieła to „Lord Jim” i „Jądro ciemności”. Jego utwory na stałe weszły do kanonu literatury europejskiej.
 Joseph Conrad posługiwał się biegle językiem francuskim, mimo to zdecydował się publikować w języku angielskim, choć nie władał nim najlepiej. Nie można jasno stwierdzić, czy pisał dla polaków, francuzów lub anglików. Conrad korzystał z bogatej tradycji literatury europejskiej. Zapożyczał figury i wykorzystywał motywy stylistyczne znane z literatury polskiej i francuskiej, przenosząc je na grunt literatury angielskiej. Jego czytelnicy pochodzą z szerszego kręgu kulturowego niż narodowy – ludzie wykształceni, obeznani ze światem dzięki podróżom, dzielący doświadczania z innymi pomimo różnicy pochodzenia – Europejczycy. „Jądro ciemności” po raz pierwszy zostało opublikowane w 1899 roku. Tłumaczenia na język polski dokonała dopiero w latach międzywojennych jego kuzynka, Aniela Zagórska.


Komentarze

Komentując naszą treść zgadzasz się z postanowieniami naszego regulaminu.
captcha

Poinformuj Redakcję

Jeżeli w Twojej okolicy wydarzyło się coś ciekawego, o czym powinniśmy poinformować czytelników, napisz do nas.

Twoich danych osobowych nie udostępniamy nikomu, potrzebujemy ich jedynie do weryfikacji podanej informacji. Możemy do Ciebie zadzwonić, lub napisać Ci e-maila, aby np. zapytać o konkretne szczegóły Twojej informacji.

Twoje Imię, nazwisko, e-mail jako przesyłającego informację opublikujemy wyłacznie za Twoją zgodą.

Zaloguj się


Zarejestruj się

Rejestrując się lub logując się do Portalu Księgarskiego wyrżasz zgodę na postanowienia naszego regulaminu.

Zarejestruj się

Wyloguj się