W Łodzi odsłonięto tablicę poświęconą Karlowi Dedeciusowi

W Łodzi odsłonięto tablicę poświęconą Karlowi Dedeciusowi

W Łodzi odsłonięto tablicę poświęconą Karlowi Dedeciusowi

Udostępnij

Uroczystości upamiętniające niemieckiego tłumacza literatury polskiej i rosyjskiej Karla Dedeciusa odbyły się w czwartek w Łodzi. W odsłonięciu tablicy upamiętniającej tłumacza uczestniczył m.in. ambasador Niemiec w Polsce Arndt Freytag von Loringhoven.

Ambasador wziął udział w łódzkich uroczystościach poświęconych Karlowi Dedeciusowi. W czwartek przy ul. Roosevelta w Łodzi odsłonięto tablicę pamiątkową na budynku dawnej szkoły niemieckiego tłumacza literatury polskiej. Dedecius zawsze powtarzał, że to właśnie edukacja w przedwojennej wielokulturowej Łodzi ukształtowała jego życie.

Podczas odsłonięcia tablicy głos zabrał ambasador Niemiec. "Serdecznie dziękuję za zaproszenie do Łodzi z okazji setnej rocznicy urodzin karla Dedeciusa, niezapomnianego tłumacza i humanisty" - powiedział Freytag von Loringhoven

Ambasador Niemiec w Polsce odwiedził też łódzki Domu Literatury i Muzeum Miasta Łodzi, gdzie wieczorem zakończyły się czwartkowe uroczystości upamiętniające Karla Dedeciusa.

Wcześniej - na początku wizyty w Łodzi - ambasador Niemiec złożył kwiaty w szczególnym miejscu pamięci - dawnej stacji kolejowej Radegast w Łodzi, która teraz jest muzeum.

To stąd podczas okupacji Niemcy wysyłali transporty Żydów ze zlokalizowanego w łódzkiej dzielnicy Bałuty Litzmannstadt Ghetto i innych polskich oraz europejskich miast. Żydzi byli przewożeni do niemieckich obozów śmierci i tam ginęli w komorach gazowych.

Na stacji Radegast ambasador powiedział, że jest dla niego bardzo ważne odwiedzenie miejsc związanych z okrucieństwem i zbrodniami, których dopuścili się Niemcy, by złożyć hołd ich ofiarom.

Karl Dedecius przyszedł na świat w Łodzi 20 maja 1921 r. w niemieckiej rodzinie pochodzącej m.in. ze Szwabii i czeskich Sudetów. Skończył Gimnazjum im. Żeromskiego w Łodzi. W czasie wojny służył w Wehrmachcie. Pod Stalingradem został ranny. Dostał się do sowieckiej niewoli. Z Syberii Dedecius wrócił w 1950 r., ale nie do Łodzi a do Weimaru w zależnej od Moskwy Niemieckiej Republice Demokratycznej. Dwa lata później wyjechał do Republiki Federalnej Niemiec.

Przed dwie dekady Dedecius był agentem w firmie ubezpieczeniowej. Zajął się tłumaczeniami, m.in. polskiej poezji. Zasłynął przekładem Stanisława Jerzego Leca. "Myśli nieuczesane" w tłumaczeniu Dedeciusa wydano w ponad 300 tys. egzemplarzy.

W 1980 r. Karl Dedecius założył w Darmstadt w Hesji Niemiecki Instytut Kultury Polskiej, któremu szefował przez 18 lat. Był edytorem 50-tomowego cyklu "Polnische Bibliothek”" - Biblioteka Polska. Seria obejmuje literaturę polską od średniowiecza po czasy współczesne. Tłumaczył kilkuset polskich poetów, m.in. Adama Mickiewicza, Wisławę Szymborską, Czesława Miłosza, Zbigniewa Herberta oraz Karola Wojtyłę.

W latach 60. XX w. Karl Dedecius wznowił kontakty z miastem swojego urodzenia. W 1990 r. został doktorem honoris causa Uniwersytetu Łódzkiego a dwa lata później Honorowym Obywatelem Miasta Łodzi.

Karl Dedecius zmarł 26 lutego 2016 r. we Frankfurcie nad Menem.

źródło: PAP, Hubert Bekrycht


Komentarze

Komentując naszą treść zgadzasz się z postanowieniami naszego regulaminu.
captcha

Poinformuj Redakcję

Jeżeli w Twojej okolicy wydarzyło się coś ciekawego, o czym powinniśmy poinformować czytelników, napisz do nas.

Twoich danych osobowych nie udostępniamy nikomu, potrzebujemy ich jedynie do weryfikacji podanej informacji. Możemy do Ciebie zadzwonić, lub napisać Ci e-maila, aby np. zapytać o konkretne szczegóły Twojej informacji.

Twoje Imię, nazwisko, e-mail jako przesyłającego informację opublikujemy wyłacznie za Twoją zgodą.

Zaloguj się


Zarejestruj się

Rejestrując się lub logując się do Portalu Księgarskiego wyrżasz zgodę na postanowienia naszego regulaminu.

Zarejestruj się

Wyloguj się