The Man Booker Prize, "Drive Your Plow Over The Bones Of The Dead", Olga Tokarczuk

The Man Booker Prize, "Drive Your Plow Over The Bones Of The Dead", Olga Tokarczuk

Olga Tokarczuk z szansą na drugiego Bookera

Udostępnij

"Drive Your Plow Over The Bones Of The Dead", angielski przekład powieści Olgi Tokarczuk "Prowadź swój pług przez kości umarłych" autorstwa laureatki Nagrody Transatlantyk Antonii Lloyd-Jones, znalazł się na długiej liście książek nominowanych do tegorocznej Man Booker International Prize. W ubiegłym roku Olga Tokarczuk została laureatką tej prestiżowej nagrody za powieść Bieguni w przekładzie Jennifer Croft, który ukazał się dzięki wsparciu Instytutu Książki w ramach Programu Translatorskiego ©Poland.

Pięcioosobowe jury pod przewodnictwem Bettany Hughes, brytyjskiej autorki i dziennikarki, nominowało trzynaście pozycji. Poniżej przedstawiamy pełną listę:

  • Celestial Bodies, Jokha Alharthi (Oman), przeł. Marilyn Booth (Sandstone Press)
  • Love in the New Millennium, Can Xue (Chiny), przeł. Annelise Finegan Wasmoen (wyd. Yale University Press)
  • The Years, Annie Ernaux (Francja), przeł. Alison Strayer (wyd. Fitzcarraldo Editions)
  • At Dusk, Hwang Sok-yong (Korea Południowa), przeł. Sora Kim-Russell (wyd. Scribe)
  • Jokes for the Gunmen, Mazen Maarouf (Islandia/Palestyna), przeł. Jonathan Wright (wyd. Granta)
  • Four Soldiers, Hubert Mingarelli (France), przeł. Sam Taylor (wyd. Granta)
  • The Pine Islands, Marion Poschmann (Niemcy), przeł. Jen Calleja (wyd. Serpent’s Tail)
  • Mouthful of Birds, Samanta Schweblin (Argentyna/Włochy), przeł. Megan McDowell (wyd. Oneworld)
  • The Faculty of Dreams, Sara Stridsberg (Szwecja), przeł. Deborah Bragan-Turner (Quercus)
  • Drive Your Plow Over the Bones of the Dead, Olga Tokarczuk (Polska), przeł. Antonia Lloyd-Jones (wyd. Fitzcarraldo Editions)
  • The Shape of the Ruins, Juan Gabriel Vásquez (Kolumbia), przeł. Anne McLean (wyd. MacLehose Press)
  • The Death of Murat Idrissi, Tommy Wieringa (Holandia), przeł. Sam Garrett (wyd. Scribe)
  • The Remainder, Alia Trabucco Zerán (Chile/Włochy), przeł. Sophie Hughes (wyd. And Other Stories)

Dziewiątego kwietnia poznamy krótką listę sześciu nominowanych, a zwycięzca zostanie ogłoszony 21 maja. Nagroda wynosi 50 tys. funtów i jest dzielona na pół między tłumacza a autora wyróżnionego utworu.


Komentarze

Komentując naszą treść zgadzasz się z postanowieniami naszego regulaminu.
captcha

Poinformuj Redakcję

Jeżeli w Twojej okolicy wydarzyło się coś ciekawego, o czym powinniśmy poinformować czytelników, napisz do nas.

Twoich danych osobowych nie udostępniamy nikomu, potrzebujemy ich jedynie do weryfikacji podanej informacji. Możemy do Ciebie zadzwonić, lub napisać Ci e-maila, aby np. zapytać o konkretne szczegóły Twojej informacji.

Twoje Imię, nazwisko, e-mail jako przesyłającego informację opublikujemy wyłacznie za Twoją zgodą.

Zaloguj się


Zarejestruj się

Rejestrując się lub logując się do Portalu Księgarskiego wyrżasz zgodę na postanowienia naszego regulaminu.

Zarejestruj się

Wyloguj się