„Hanna Krall we mnie uwierzyła. Powiedziała, że tylko ja będę ją tłumaczyć” – wywiad z Margot Carlier

„Hanna Krall we mnie uwierzyła. Powiedziała, że tylko ja będę ją tłumaczyć” – wywiad z Margot Carlier

Słowo od tłumacza 14. „Hanna Krall we mnie uwierzyła. Powiedziała, że tylko ja będę ją tłumaczyć” – wywiad z Margot Carlier

Udostępnij

 Margot Carlier, tłumaczka m.in. Hanny Krall, Olgi Tokarczuk i Wiesława Myśliwskiego, opowiada o tym, jak to się stało, że postanowiła tłumaczyć literaturę polską na język francuski, o seminarium u Milana Kundery, na którym poznała twórczość Konwickiego, telefonie od Hanny Krall, zainteresowaniu polskim reportażem literackim i o tym, że największe problemy w tłumaczeniu sprawia jej… wszystko.

 Margot Carlier obecnie pracuje nad tłumaczeniem Widnokręgu Wiesława Myśliwskiego, które ukaże się we Francji dzięki wsparciu Instytutu Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND.

Wywiad z Margot Carlier


Komentarze

Komentując naszą treść zgadzasz się z postanowieniami naszego regulaminu.
captcha

Poinformuj Redakcję

Jeżeli w Twojej okolicy wydarzyło się coś ciekawego, o czym powinniśmy poinformować czytelników, napisz do nas.

Twoich danych osobowych nie udostępniamy nikomu, potrzebujemy ich jedynie do weryfikacji podanej informacji. Możemy do Ciebie zadzwonić, lub napisać Ci e-maila, aby np. zapytać o konkretne szczegóły Twojej informacji.

Twoje Imię, nazwisko, e-mail jako przesyłającego informację opublikujemy wyłacznie za Twoją zgodą.

Zaloguj się


Zarejestruj się

Rejestrując się lub logując się do Portalu Księgarskiego wyrżasz zgodę na postanowienia naszego regulaminu.

Zarejestruj się

Wyloguj się