Ukraińskie przekłady ze wsparciem Instytutu Książki

Ukraińskie przekłady ze wsparciem Instytutu Książki

Ukraińskie przekłady ze wsparciem Instytutu Książki

Udostępnij

Pragniemy dziś przypomnieć działalność Instytutu Książki na rzecz obecności polskiej literatury i kultury, a także ważnych dla samych Ukraińców dzieł w Ukrainie. Instytut Książki wspiera przekłady na język ukraiński konsekwentnie od czasu powstania Programu Translatorskiego ©Poland, czyli od 1998 roku. Do tej pory Instytut pomógł w wydaniu ponad 220 przekładów. W żadnym innym kraju wsparcie dla wydań ze strony IK nie było tak duże.

Pierwsze przekłady na język ukraiński ze wsparciem Programu Translatorskiego ©Poland ukazały się jeszcze przed powstaniem Instytutu Książki. W 1999 roku Kameniar wydał wybór wierszy Czesława Miłosza (tłum. S. O. Szewczenka), a dwa lata później nakładem Wydawnictwa Osnovy ukazała się antologia poezji polskiej w przekładzie Dmytra Pawłyczki.

Obok klasyki – by wymienić Sienkiewicza, Wyspiańskiego, Zapolską, Prusa – w języku ukraińskim ukazywały się dzieła wybitnych polskich twórców współczesnych (od Miłosza, przez Schulza, Herlinga-Grudzińskiego, Gombrowicza, Mrożka, Różewicza, Szymborską i Herberta, po Olgę Tokarczuk), a przede wszystkim pozycje służące budowie dobrosąsiedzkich relacji i przybliżające wspólną historię, jak choćby „Emigracja ukraińska” Jerzego Giedroycia (tłum. Ola Hnatiuk, Krytyka, 2006), „Lwów stary i wczorajszy” Franciszka Jaworskiego (tłum. Ludmiła Bublik, Centrum Europy, 2011), „Nie jesteśmy ukrainofilami. Polska myśl polityczna wobec Ukraińców i Ukrainy” Pawła Kowala, Jana Ołdakowskiego i Moniki Zuchniak (tłum. Serhiy Hirik, Kyiv-Mohyla Academy, 2011), „Essays on the History of Poland and Ukraine in the XVI-XVII Centuries” Henryka Litwina (tłum. Lesia Lysenko, Duch i Litera, 2014) czy „Historia Rzeczypospolitej Wielu Narodów 1505-1795” Andrzeja Sulimy Kamińskiego (tłum. J. Stricha, Nasz Czas, 2010).

Instytut Książki od lat współpracuje z najważniejszymi ukraińskimi oficynami, jak Folio, Urbino, Astrolabium, Litopys czy V. Books – XXI.


Komentarze

Komentując naszą treść zgadzasz się z postanowieniami naszego regulaminu.
captcha

Poinformuj Redakcję

Jeżeli w Twojej okolicy wydarzyło się coś ciekawego, o czym powinniśmy poinformować czytelników, napisz do nas.

Twoich danych osobowych nie udostępniamy nikomu, potrzebujemy ich jedynie do weryfikacji podanej informacji. Możemy do Ciebie zadzwonić, lub napisać Ci e-maila, aby np. zapytać o konkretne szczegóły Twojej informacji.

Twoje Imię, nazwisko, e-mail jako przesyłającego informację opublikujemy wyłacznie za Twoją zgodą.

Zaloguj się


Zarejestruj się

Rejestrując się lub logując się do Portalu Księgarskiego wyrżasz zgodę na postanowienia naszego regulaminu.

Zarejestruj się

Wyloguj się