Zmarła prof. Yi Lijun, wielka ambasadorka polskiej literatury w Chinach

Zmarła prof. Yi Lijun, wielka ambasadorka polskiej literatury w Chinach

Zmarła prof. Yi Lijun, wielka ambasadorka polskiej literatury w Chinach

Udostępnij

Wczoraj w wieku 88 lat w Pekinie zmarła wybitna tłumaczka literatury polskiej na język chiński profesor Yi Lijun, laureatka Nagrody Transatlantyk, autorka przekładów takich dzieł, jak „Dziady” czy „Pan Tadeusz”, nazywana ambasadorką polskiej literatury w Chinach. O jej śmierci poinformował Instytut Konfucjusza w Krakowie.

Yi Lijun była tłumaczką i emerytowaną profesor w Katedrze Języka Polskiego Pekińskiego Uniwersytetu Języków Obcych. Od ponad 40 lat zajmowała się pracą dydaktyczną i krytycznoliteracką. Prowadziła wykłady dla studentów, magistrantów i doktorantów, przygotowała zestaw materiałów do nauki języka polskiego i literatury polskiej (w tym prace monograficzne: „Literatura polska” i „Historia powojennej literatury polskiej”), redagowała „Wybór polskiej poezji XX wieku”. Przygotowała i opublikowała kilkadziesiąt artykułów, haseł encyklopedycznych. Poza przekładami powieści, ogłosiła kilkadziesiąt tłumaczeń opowiadań polskich autorów w czasopismach literackich. Jej tłumaczenia zamieszczono także w 47 różnych antologiach.

Profesor Yi Lijun przetłumaczyła na język chiński ponad 60 pozycji polskiej literatury, od klasyków po autorów współczesnych. Tłumaczyła dzieła Mickiewicza, Sienkiewicza, Miłosza, Tuwima, Szymborskiej i Tokarczuk. „Dziady” zaczęła przekładać w czasie pobytu w obozie reedukacyjnym na wsi w okresie chińskiej rewolucji kulturalnej. Było to pierwsze tłumaczenie dzieła obcych klasyków, jakie ukazało się w Chinach po 10 latach przerwy, odebrane przez chińską inteligencję jako pierwszy sygnał odwilży po latach rewolucji kulturalnej.

Do jej największych dokonań należy pierwszy pełny, poetycki przekład na chiński „Pana Tadeusza” dokonany z oryginału, a także tłumaczenie „Trylogii” Henryka Sienkiewicza. W jej przekładzie ukazały się także m.in. „Sława i chwała” Jarosława Iwaszkiewicza, „Krzyżacy” Henryka Sienkiewicza, „Ferdydurke” Witolda Gombrowicza, „Prawiek i inne czasy” oraz „Dom dzienny, dom nocny” Olgi Tokarczuk.

Profesor Yi Lijun została odznaczona Krzyżem Kawalerskim Orderu Zasługi Rzeczypospolitej. Otrzymała także Medal Komisji Edukacji Narodowej oraz Dyplom Ministra Spraw Zagranicznych za wybitne zasługi na rzecz promocji Polski na świecie. Jej dokonania docenił w 2012 roku Instytut Książki, honorując ją Nagrodą Transatlantyk za wybitne osiągnięcia w promocji literatury polskiej na świecie. Profesor Yi pracowała na Pekińskim Uniwersytecie Języków Obcych, gdzie wykształciła pokolenia chińskich polonistów.


Komentarze

Komentując naszą treść zgadzasz się z postanowieniami naszego regulaminu.
captcha

Poinformuj Redakcję

Jeżeli w Twojej okolicy wydarzyło się coś ciekawego, o czym powinniśmy poinformować czytelników, napisz do nas.

Twoich danych osobowych nie udostępniamy nikomu, potrzebujemy ich jedynie do weryfikacji podanej informacji. Możemy do Ciebie zadzwonić, lub napisać Ci e-maila, aby np. zapytać o konkretne szczegóły Twojej informacji.

Twoje Imię, nazwisko, e-mail jako przesyłającego informację opublikujemy wyłacznie za Twoją zgodą.

Zaloguj się


Zarejestruj się

Rejestrując się lub logując się do Portalu Księgarskiego wyrżasz zgodę na postanowienia naszego regulaminu.

Zarejestruj się

Wyloguj się